Visar inlägg med etikett DVD. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett DVD. Visa alla inlägg

tisdag 27 mars 2012

DVD mot undergång?


VHS ersattes av DVD. Det var ett teknikskifte som medförde en mängd fördelar. Nu anses dock även den oerhört populära DVD-skivan vara på väg att dö.

Vi har visserligen hört det länge. Men den minskande försäljningen för DVD-skivor globalt är svårt att snacka bort. Det köps helt enkelt färre filmer på DVD nu än för några år sedan. Branschen tjänar mindre pengar.

Teknikskiften är utvecklingen till. Men denna gång kommer det inte att ske på det sätt som filmindustrin helst hade sett. När Blu-ray slutligen vann kampen mot HD DVD om att bli framtidens HD-filmsformat hoppades industrin på att det var Blu-ray som skulle ersätta DVD. Försäljningen har dock gått rätt trögt. Jag ifrågasatte redan för flera år sedan Blu-rayformatets chanser att på riktigt efterträda DVD som det stora filmformatet. Inget i dag tyder på att Blu-ray någonsin kommer att bli lika stort och framgångsrikt som DVD. Skälet stavas förstås konkurrensen från de digitala filmtjänsterna.

Det är inte bara filmindustrin som påverkas av den digitala utvecklingen. Först ut att få problem var musikindustrin. Inte så mycket artisterna som skivbolagen, vars affärsmodell plötsligt inte var aktuell längre. Kunden krävde en annan service, en digital distribution. I stället för att försöka tillgodose kundens efterfrågan valde skivbolagen att gå till domstol och till politikerna. Sedan dess har de fört en enveten kamp mot illegal nedladdning och lyckats driva igenom lagstiftning i stora delar av världen. Skivbolagens affärsmodell är dock lika obsolet i dag som för fem år sedan. Kundernas krav har inte förändrats.

Filmindustripamparna räds naturligtvis denna utveckling. Att sälja en DVD-film, som i praktiken är information på en plastbit placerad i ett plastfordral, för 160 kronor i butik är naturligtvis oerhört lönsamt. Att fortsätta jobba som man alltid har gjort är bekvämt. Men att försöka få genomslag för Blu-ray, som är dyrare att köpa än DVD och dessutom kräver att du först köper en Blu-rayspelare, när folk har förändrat sina vanor och vant sig vid att kunna få film direkt via datorn eller TV:n är svårt för att inte säga utsiktslöst. Blu-ray lär över överskådlig tid förbli formatet för de verkligt filmintresserade och de som köper boxar och samlar i sin hylla hemma. Men inte för den breda allmänheten som DVD har varit.

Härnäst kommer spelindustrin stå på tur. Men det är en annan, och mer smärtsam, diskussion.

söndag 19 juni 2011

Ingen film i Wii U

Nej, det blir inget stöd för att titta på film i Nintendos nästa konsol heller.

Medan Sony satsade på DVD i PlayStation 2 och Blu-ray i PlayStation 3 och Microsoft erbjudit DVD i Xbox och DVD samt en HD DVD-drive till Xbox 360 har Nintendo legat vid sidan om och fokuserat helt och hållet på spelen. Den strategin kommer inte att förändras när företaget lanserar Wii U nästa år, avslöjade Satoru Iwata nyligen.

Efter den förvirrade presskonferensen på E3, där Nintendo bara visade upp den nya kontrollen och inte själva konsolen, har företaget fått fylla i luckorna och svara på många frågor i efterhand. Konsolen kommer att använda ett eget lagringsformat på 25GB (som en Blu-ray-skiva) men Iwata har bekräftat att Wii U varken kommer att läsa DVD- eller Blu-ray-skivor. Förklaringen är lika enkel som logisk: folk har redan andra maskiner för att se på film på.

För första gången tycker jag att Nintendo gör helt rätt när de säger nej till möjligheten att se på film på konsolen. I dag svämmar våra hem över av DVD-spelare, Blu-ray-spelare och spelkonsoler som alla stöder DVD. Det finns helt enkelt ingen vettig anledning att vi skulle välja just Wii U när vi vill titta på film i framtiden.

tisdag 25 januari 2011

Dåliga översättningar ett växande problem

Alla har vi sett filmer med riktigt dålig svensk textning. I somliga fall har det blivit en konst att hitta de värsta översättningsmissarna. Ibland kan det ju bli riktigt underhållande. Men betydligt mer förekommande är bara riktigt dålig textning som inte alls är kul utan bara fruktansvärt irriterande. Problemet uppmärksammades i dagens DN Kultur, då gällande andra världskrigsserien The Pacific som går i SVT just nu. Warner Brothers Sverige beskylls av vissa för att ha hämtat undertexterna från nätet. Det är förstås direkt pinsamt för en serie som kostade 1,4 miljarder kronor att spela in.

SVT har utmärkt översättning på sina utländska program, ofta gjord av Svensk Medietext som säger: "DVD-marknaden verkar präglas av att göra så billiga översättningar som möjligt. Det har förvärrats de senaste 15 åren. Översättare betraktas allt mindre som ett yrke som kräver kunskap." De sköter även översättningen av The Pacific i SVT. Det märks att det är professionella översättare som har gjort jobbet. Den som funderar på att köpa serien på DVD eller Blu-ray kan däremot vänta. Warner Brothers Sverige säger nämligen att de planerar att göra om textningen vilket rimligen betyder att en ny utgåva släpps framöver.

Jag tar en titt i min DVD-hylla och inser att där finns massor av filmer vars textning är betydligt sämre än vad den var när jag för många år sedan spelade in filmen från TV. Exemplen är för många för att räkna upp, men några få kan nämnas. Die Hard är ett. Inte nog med att DVD-versionen innehåller särskrivningar, mycket av humorn från filmen försvinner när mycket direktöversätts i stället för att ersättas av en lämplig svensk term. Jämfört med den magnifika översättningen som tittaren bjöds på i TV3 är översättningen som gjorts för DVD-utgåvan en stor besvikelse (jag har tidigare bloggat om översättningshumorn i Die Hard här). Min gamla inspelade VHS-version av filmen Min kusin Vinny (från SVT) har utmärkt översättning medan DVD:n är helt fantasilös, för omständig och stolpig. I dessa fall är det faktiskt lika bra att skippa översättningen helt och hållet, men det är ju inte alltid det går att välja bort.

Onekligen läggs allt mindre pengar på översättningen när filmer och serier ska släppas på DVD. Översättningar tar tid och kostar säkert en hel del. Bolagen vill ha ut filmerna snabbt och kunden kan ju inte förhandskolla om översättningen är professionell eller amatörmässig ändå. Att översätta kräver breda språkkunskaper, men det kräver mer än så. Den brittiska komediserien Smack the Pony (kallad Garva här i SVT) är ett exempel på en fullständigt strålande översättning. Inte bara förmedlas den speciella brittiska sketchhumorn till det svenska språket utan att förlora något på vägen, översättaren har till och med översatt humorgängets allt annat än seriösa sånger till svenska med bravur.

Ofta fungerar det inte att direktöversätta, det roliga faller då bort längs vägen. När Pang i bygget översätts i TV3 lyckas översättaren behålla humorn genom att ersätta vissa ord och skämt. Det är sådant som ytterligare kan förhöja upplevelsen av en film eller en serie.

onsdag 27 januari 2010

Undertexternas förbannelse

Följande blogginlägg berör ett riktigt i-landsproblem. Men nu befinner vi oss trots allt på en film- och spelblogg och då blir nivån därefter...

Jag har länge retat mig på subtext-alternativen i våra DVD-utgåvor. Alltså vilka språk som finns att välja som undertexter. Ju fler desto bättre, kan man tycka. Men trots att hela Europa är region 2 (dessa förbaskade regionsindelningar!) släpps de flesta filmer i en egen utgåva i Norden. Det betyder att det oftast inte finns några andra textalternativ än de nordiska språken. I värsta fall finns bara svenska. Följaktligen skiljer sig även omslagen åt från region till region. Allt detta borde vara ett merarbete för utgivaren. En version släpps alltså i södra Europa, med italienska, grekiska och lite andra språk som tillval. En annan släpps i norra Europa med våra nordiska språk som textval och med just vårt språk på omslaget.

Så var inte alltid fallet när jag köpte HD DVD-filmer. Alla Universals HD DVD-filmer, oavsett om de är köpta på Amazon eller i en svensk filmbutik, har engelsk text på omslaget och har de släppts utanför USA har de även goda texttillval.

Men inte heller Universal har tänkt hela vägen. Om min flickvän från Kina vill se någon film hemma hos mig blir urvalet skralt. Vi kan se The Bourne Identity på HD DVD, ty den har kinesiska som texttillval. Bra film, dessutom. Men vi kan inte se The Bourne Supremacy, den har nämligen inte kinesiska som texttillval. Något snille valde att lägga dit koreanska i stället (same, same, yah?). Däremot har The Bourne Ultimatum kinesisk text. Har tänkte de här? Det är så korkat. Om texttillvalen finns där måste det ju finnas en tanke med att någon som talar kinesiska ska kunna se filmen. Vad fick någon att anse att just The Bourne Supremacy inte var värd en kinesisk undertext...? Jag kan förstå om makedonska eller isländska inte finns på alla utgåvor, men kinesiska är trots allt ett världsspråk.

Det verkar tyvärr inte se bättre ut på Blu-ray-utgåvorna. Tvärtom. De flesta filmer som släpps i Sverige erbjuder endast nordiska språk som texttillval. Så kulturutbytet med de som inte talar god engelska eller våra nordiska språk blir således begränsad när de kommer på besök.

Översättningarna görs för utgåvor i olika länder i vilket fall. Varför inte slänga in alla på alla utgåvor för enkelhetens skull? Eller tänkte de inte så långt?

måndag 2 juni 2008

DVD 2.0 på gång?

Toshiba ger sig inte. De har sedan en tid tillbaka arbetat med en ny sorts DVD-spelare som skalar upp bilden i vanliga DVD-filmer till "nästan HD".

De nya DVD-spelarna, som kommer att vara billigare än en Blu-ray-spelare, ska finnas ute i handeln inom sex månader, rapporterar en japansk tidning. Inte mycket är känt kring specifikationerna och Toshiba har ännu inte bekräftat att produkten är på gång. De har däremot tidigare erkänt att de arbetar med vad de kallar DVD 2.0, ett snyggare DVD-format som ska kunna konkurrera med Blu-ray.

Fördelen med denna nya DVD-spelare är att den kommer att göra alla dina gamla DVD-filmer markant snyggare. Hur mycket snyggare vet vi ännu inte. Nackdelen är förstås att även om filmerna blir snyggare och även om det går att skapa fler funktioner med det existerande DVD-formatet, går det inte att komma ifrån att HD trots allt är HD och att Blu-ray erbjuder möjligheter som DVD aldrig kan. Knäckfrågan är vad konsumenterna efterfrågar. Hittills har ju HD-film inte varit någon jättehit bland vanliga filmkonsumenter.

Kanske får vi se Toshibas nya produkt i handeln innan jul. För att lyckas denna gång behöver Toshiba marknadsföra sin produkt mycket bättre än vad som blev fallet med HD DVD.

söndag 25 maj 2008

DVD krossar fortfarande Blu-ray


Indikationerna på att Blu-ray kommer att förbli ett nischformat blir allt starkare. Om inte visar i alla fall filmförsäljningen för hemmabruk i USA under den gångna veckan att det lär bli en lång resa mot ljuset. Blu-ray har bara en titel bland de 20 bäst säljande, trots en markant procentuell ökning från veckan innan.

En förklaring är förstås att många DVD-titlar inte finns tillgängliga på det högupplösta formatet ännu, vilket gör att det är för tidigt att fälla någon dom. Paramount och tidigare HD DVD-exklusiva Universal ska båda börja släppa filmer på Blu-ray (Paramount drog tillbaka sina titlar när de valde HD DVD förra hösten). Men faktum kvarstår: än så länge är det DVD som säljer.

via Engadget HD

onsdag 23 april 2008

Blu-ray ställs mot DVD

Med slaget om HD-marknaden förlorat har Toshiba gått tillbaka till DVD-marknaden i syfte att förbättra det formatet så mycket som möjligt. DVD-spelare med uppskalningsfunktion blir alltmer populära och marknadsförs ibland som "HD-spelare" eller "nästan HD". Många konsumenter är med rätta förvirrade. Toshiba har svalt stoltheten, lagt ned HD DVD-formatet och påstår nu att deras "superuppskalningsspelare" kan visa lika bra bildkvalitet som Blu-ray. Detta skulle alltså betyda att uppskalade DVD-filmer även håller lika bra kvalitet som HD DVD, vilket förstås är nonsens. DVD är inte HD DVD eller Blu-ray.

Den stora kampen för Blu-ray står nu mot DVD, ett filmformat som blivit det mest framgångsrika hittills. Med låga priser, möjlighet att hyra överallt (även via downloads) hittar du DVD-spelare och -filmer även hos personer som inte är särskilt intresserade av film. Det är en närmast obligatorisk pryl i hemmet. Att få alla dessa konsumenter att lägga ut tusenlappar för en Blu-ray-spelare är en stor utmaning. Särskilt när uppskalningsspelarna blir fler och alltmer populära. Försiktiga bedömningar visar att en dryg tredjedel av alla DVD-spelare osm säljs i dag i USA skalar upp DVD-filmerna till högre upplösning. PlayStation 3 väntas stå för 85 procent av Blu-ray-marknaden i USA under 2008 och enskilda Blu-ray-spelare fortsätter att ligga högt i pris.

Blu-ray besegrade HD DVD, men det är långt ifrån säkert att kampen om att bli framtidens format därmed är vunnen. Den stora utmaningen återstår.